Diferencia entre revisiones de «BST»

De FlossPa Wiki
Saltar a: navegación, buscar
(Plan de Acción Inicial)
(Presupuesto)
 
(No se muestran 27 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
El Bug Squashing Team de FLOSS-Pa pretende ser un grupo de usuarios y desarrolladores de Software Libre que tendrá la finalidad de organizar días de "Bug Squashing" (reparación de bugs) en proyectos de Software Libre previamente seleccionados por el equipo. Además de esto estará involucrado en implementación de features adicionales al Software ya existente  y translation sprints.
+
Esta es la wiki de organización del Bug Squashing Team, iniciativa creada para involucrar a estudiantes universitarios con proyectos de Software Libre en las áreas de Debugging, Traducción y Documentación.
 +
 
 +
Este proyecto fue propuesto inicialmente por la comunidad de Software Libre de Panamá FLOSS-PA. Se buscó el apoyo para su organización con el Grupo de Tecnologías Libres de la Universidad Tecnológica de Panamá y patrocinio y apoyo logístico con CIDETYS.  
 +
 
  
 
= Plan de Acción Inicial =
 
= Plan de Acción Inicial =
  
== Acciones iniciales ==
+
* Artes e imagen del grupo
 +
* Requerimientos del sitio web del BST
 +
* Inscripciones
 +
* Sesiones y contenidos
 +
* Presupuesto
 +
* Redes sociales
 +
* Descripción del proceso de trabajo para una sesión de Bug Squashing
 +
* Plan de acción a futuro
  
* Preparar información para afiche de lanzamiento
 
* Preparar información para la web: será hospedada en el sitio de floss-pa.  URL propuesto por [[User:dMaggot|dMaggot]]: http://bst.floss-pa.org
 
* Preparar información para las sesiones de trabajo
 
* Número de horas y días, contenido de cada evento, materiales a distribuir
 
  
== Artes ==
+
== Artes e imagen del grupo ==
  
* <s>Solicitar diseño de logo del BST al dpto. de diseño gráfico de la UTP</s> El logo fue diseñado finalmente en Editora Novo Art. Versión final del logo:
+
Una de las primeras cosas que se hicieron para el BST fue el logo del proyecto.  
[[File:Logo BST-cmyk.jpg|400px]]
+
  
* Afiche de lanzamiento: preparar modelo para solicitar la confección al dpto. de diseño gráfico de la UTP.
+
'''Ideas para el logo:'''
  
Versión final del afiche 10/5/2011. La versión utilizada como modelo se mantiene en [[:File:AficheBST.odg|en este enlace]]
+
* Debe contener las iniciales BST
 +
* El font utilizado debe ser bastante legible para que se pueda bordar en los t-shirts y para que se vea bien en el material publicitario
 +
* Debe tener un insecto en honor al "primer bug" http://en.wikipedia.org/wiki/File:H96566k.jpg
  
[[File:AficheBST.png|300px]]
+
'''Confección del logo'''
  
 +
* El logo fue diseñado por la empresa Editora Novo Art. Versión final del logo: [[File:Logo BST-cmyk.jpg|400px]]
  
  
* Iconos de Debugging, Traducción y Documentación
+
'''Iconos de Debugging, Traducción y Documentación'''
  
Luego de una revisión del temario de las sesiones y ver que básicamente se podía dividir todo en tres áreas: Debugging, Traducción y Documentación, se tomó la decisión de mercadear el BST alrededor de estas tres áreas de acción y crear una imagen para cada una con el fin de identificar a los team leaders con las áreas que trabajarán.  En algunos casos los team leaders trabajarán en las tres áreas y en otros sólo en una o dos.   
+
Luego de una revisión del temario de las sesiones se pudo observar que el BST se enfoca en tres áreas principales: Debugging, Traducción y Documentación. En vista de esto, se tomó la decisión de mercadear el BST alrededor de estas tres áreas de acción y crear una imagen para cada una con el fin de identificar a los team leaders con las áreas que trabajarán.  En algunos casos los team leaders trabajarán en las tres áreas y en otros sólo en una o dos.   
  
 
Los iconos para cada área fueron diseñados por Juan Daniel Florez (miembro de FLOSS-PA) y se pueden ver aquí http://wiki.floss-pa.org/w/images/a/aa/Iconos_bst.svg
 
Los iconos para cada área fueron diseñados por Juan Daniel Florez (miembro de FLOSS-PA) y se pueden ver aquí http://wiki.floss-pa.org/w/images/a/aa/Iconos_bst.svg
  
  
* Plantilla para temarios
+
 
 +
'''Diseño del afiche de lanzamiento'''
 +
 
 +
* Se preparó la información que debía contener el afiche y se envió a la empresa Novo Art para su diseño. Versión final del afiche 10/5/2011. La versión utilizada como modelo se mantiene en [[:File:AficheBST.odg|en este enlace]]
 +
 
 +
[[File:AficheBST.png|300px]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
'''Plantilla para temarios'''
 +
 
 
Se creó una plantilla para subir los temarios por área y/o sede a la web, disponible en http://wiki.floss-pa.org/w/images/2/2d/PlantillaProgramas.odt
 
Se creó una plantilla para subir los temarios por área y/o sede a la web, disponible en http://wiki.floss-pa.org/w/images/2/2d/PlantillaProgramas.odt
  
== Estrategia ==
 
* Iniciar la promoción el <s>21 de marzo, día del inicio de clases del I semestre en la UTP.  (Se ha cambiado para la segunda o tercera semana de clases, dependiendo de si se arregla el asunto del logo y el afiche)</s>.
 
  
* Update: '''Fecha de inscripciones 11 al 27 de mayo'''   
+
== Requerimientos del Sitio Web del BST ==
 +
* Perfiles de Usuario
 +
* Integración con Bugzilla, Trac, y otros sitemas de manejo de tareas,  para listar los bugs en los que cada usuario está trabajando
 +
* Estadísticas (no es suficiente con las estadísticas de un BTS, se requieren estadísticas a través de los BTSs)
 +
* Google Analytics
 +
* Re-Captcha para los formularios de Inscripción y Contacto, con el fin de evitar recibir formularios llenados automáticamente. Para utilizar Re-Captcha fue necesario crear un Google Account para el BST, el cual está bajo el correo bst@floss-pa.org
 +
 
 +
 
 +
== Inscripciones ==
 +
 
 +
* Periodo de inscripciones de dos semanas (11 al 27 de mayo)
 +
* Inscripciones sólo se aceptarán a través del formulario web
 +
* Tres sedes del BST: una en la ciudad y dos en el interior del país
 +
 
 +
'''Actividades que se llevaron a cabo durante el lanzamiento:'''
 +
 
 +
* Lanzamiento de la web oficial del BST  http://bst.floss-pa.org
 +
 
 +
* Envío de notas a los 7 Centros Regionales de la UTP con las volantes y afiches
 +
 
 +
* Post en la web de Cidetys  http://www.cidetys.org.pa/es/component/content/article/97-lanzamiento-del-bug-squashing-team y la de FLOSS-PA http://floss-pa.org/content/lanzamiento-del-bug-squashing-team-bst
 +
 
 +
*Se pegaron afiches en casi todos los salones de la FISC y se repartieron volantes entre varios profesores de la FISC para su divulgación en los salones
 +
 
 +
* Envío del afiche por las listas de correos UTP
 +
 
 +
* Mensajes en twitter e identi.ca (en twitter con el hashtag #bstflosspa y en identi.ca !bstflosspa)
 +
 
  
* Para esta fecha, lanzar por las listas UTP el afiche promocional y tener los afiches impresos enviados a los diferentes centros regionales.
+
== Sesiones y contenidos ==
  
* Solicitar la promoción del grupo a través de los coordinadores de la FISC en cada centro regional.
+
* Los contenidos de las sesiones de cada sede se manejan por separado, por sus respectivos Team Leaders.  Así tenemos que en la sede de Panamá hay un Team Leader para cada área (traducción, debugging y documentación) y en las dos sedes del interior del país una sola persona es el Team Leader para las tres áreas.  
  
 +
* Las sesiones serán de tres a cuatro horas aproximadamente en el horario que defina cada Team Leader en su sede.
  
== Sesiones y fechas ==
 
  
 
'''SESIONES EN CIUDAD DE PANAMÁ'''
 
'''SESIONES EN CIUDAD DE PANAMÁ'''
Línea 50: Línea 94:
 
* 4 sesiones  
 
* 4 sesiones  
 
* Líder del team: David Narváez
 
* Líder del team: David Narváez
 +
* Programa en formato PDF (para la web) http://wiki.floss-pa.org/w/images/5/52/Programa_debugging_panama.pdf
  
Programa:
 
* Sesión 1: debuggers: GDB, PyDB, Eclipse y uno o dos debuggers más
 
* Sesión 2: estrategias de Debugging
 
* Sesión 3: herramientas para el manejo de bugs: Bugzilla y otros Bug Tracking Systems (algo muy parecido a http://wiki.debian.org/HowtoUseBTS), uso de listas de correo
 
* Sesión 4: programación en PHP, C++, Java, Python y otros lenguajes comunes en el Software Libre
 
  
 +
'''Traducción''':
  
 
 
'''Traducción''':
 
 
* 2 sesiones
 
* 2 sesiones
 
* Líder del team: Katherine Campos
 
* Líder del team: Katherine Campos
 +
* Programa en formato PDF (para la web) http://wiki.floss-pa.org/w/images/d/d5/Programa_de_Traduccion.pdf
 +
  
  
 
'''Documentación''':  
 
'''Documentación''':  
 +
 
* 2 sesiones
 
* 2 sesiones
 +
 
* Líder del team: Leonardo Fields  
 
* Líder del team: Leonardo Fields  
 +
 +
* Programa en formato PDF (para la web) http://wiki.floss-pa.org/w/images/5/52/Programa_documentacion_panama.pdf
  
  
Línea 82: Línea 126:
  
  
'''SESIONES EN CENTRO REGIONAL DE AZUERO'''
+
'''SESIONES EN EL CENTRO REGIONAL DE AZUERO'''
  
Líder del team: Aristides Villarreal
+
* 5 sesiones
* Número de sesiones: 5
+
  
 +
* Líder del team: Aristides Villarreal
  
'''Traducción de NetBeans'''
+
* Programa en formato PDF (para la web)  http://wiki.floss-pa.org/w/images/4/43/Programa_azuero.pdf
* Como formar parte del grupo de traducción
+
* Guías de traducción
+
* Corrección de errores
+
 
+
 
+
'''Documentación'''
+
* Community Docs
+
* Como escribir documentación técnica
+
* Wikis
+
* Blogs
+
* PlanetNetBeans
+
 
+
 
+
'''Foros'''
+
* Como registrarse
+
* Como contribuir
+
 
+
 
+
'''Bug'''
+
* Detección de errores
+
* NetBeans QA Team
+
  
  
 
'''Fechas'''
 
'''Fechas'''
  
* 4 junio:
 
 
* 11 junio:  
 
* 11 junio:  
 
* 18 junio:  
 
* 18 junio:  
Línea 121: Línea 143:
  
  
 +
'''SESIONES EN EL CENTRO REGIONAL DE COCLÉ'''
  
== Lanzamiento de las inscripciones - 11 de mayo de 2011 ==
+
* 4 sesiones
  
Actividades que se llevaron a cabo:
+
* Líder del team: Ismael Camargo
  
* Lanzamiento de la web oficial del BST http://bst.floss-pa.org  
+
* Programa en formato PDF (para la web) http://wiki.floss-pa.org/w/images/a/a7/ProgramaBSTCocle.pdf
  
* Envío de notas a los 7 Centros Regionales de la UTP con las volantes y afiches
 
  
* Post en la web de Cidetys  http://www.cidetys.org.pa/es/component/content/article/97-lanzamiento-del-bug-squashing-team y la de FLOSS-PA http://floss-pa.org/content/lanzamiento-del-bug-squashing-team-bst
+
'''Fechas'''
  
*Se pegaron afiches en casi todos los salones de la FISC y se repartieron volantes entre varios profesores de la FISC para su divulgación en los salones
+
* 2 junio:
 +
* 9 junio:
 +
* 16 junio:
 +
* 23 julio:
  
* Envío del afiche por las listas de correos UTP
 
  
* Mensajes en twitter e identi.ca  (en twitter favor usar el hashtag #bstflosspa y en identi.ca !bstflosspa)
 
  
  
Línea 147: Línea 170:
 
|Template para la web || 90.00
 
|Template para la web || 90.00
 
|-
 
|-
|Diseño de logo || 200.00
+
|Diseño de logo || 214.00
 
|-
 
|-
|Diseño de afiche de lanzamiento || 150.00
+
|Diseño de afiche de lanzamiento || 160.50
 
|-
 
|-
|Impresión de afiche de lanzamiento || 321.00
+
|Impresión de 100 afiches full color en cartón 13"x18" || 214.00
 
|-
 
|-
|Refrigerio sesiones ||  
+
|Impresión de 2000 volantes en un solo color papel bond 8.5" x5.5" || 107.00
 
|-
 
|-
 +
|20 Sweters polo bordados con logo del BST para team leaders y organizadores || 176.55
 +
|-
 +
|100 stickers con logo del BST || 53.50
 +
|-
 +
|100 botones con logo del BST || 53.50
 +
|-
 +
|3 routers inalámbricos para 3 laboratorios de computadoras en la sede Panamá || 138.33
 +
|-
 +
|''' Sub Total''' || '''1,207.38'''
 +
|-
 +
|'''Refrigerios''' ||
 +
|-
 +
|1a sesión sede Panamá (4/6/2011)- 10 pizzas y soda para 40 personas || 149.67
 +
|-
 +
|2a sesión sede Panamá (11/6/2011)- 15 pizzas y soda para 60 personas (inició Escuelita Fedora) || 208.65
 +
|-
 +
|3a sesión sede Panamá (18/6/2011) || 149.67
 +
|-
 +
|4a sesión sede Panamá (25/6/2011) || 199.43
 +
|-
 +
|5a sesión sede Panamá (2/7/2011) || 162.16
 +
|-
 +
|''' TOTAL''' || '''2,076.96'''
 
|}
 
|}
 
 
  
  
Línea 163: Línea 207:
 
* Para el refrigerio en las sesiones, se tienen fondos por parte de Cidetys, pero sólo hasta el mes de junio aproximadamente.  La Autoridad de Innovación en el pasado indicó que podrían patrocinar esto de ser necesario.  Hay que verificar si se mantiene esta posición.
 
* Para el refrigerio en las sesiones, se tienen fondos por parte de Cidetys, pero sólo hasta el mes de junio aproximadamente.  La Autoridad de Innovación en el pasado indicó que podrían patrocinar esto de ser necesario.  Hay que verificar si se mantiene esta posición.
  
= Para editar esta wiki =
+
== Redes sociales ==
  
Información sobre cómo editar una wiki
+
Se ha acordado tener los siguientes elementos de redes sociales:
 +
 
 +
'''* Grupo en identi.ca †'''
 +
 
 +
 
 +
'''* Cuenta en Facebook'''
 +
 
 +
Luego de analizar la conveniencia de crear una cuenta en facebook, se concluyó que la cuenta de Twitter e identica + la cuenta de fotos en Flickr pueden satisfacer nuestra presencia en redes sociales.  En todo caso, se puede utilizar la cuenta de facebook de la UTP para publicar actividades, eventos y anuncios.
 +
 
 +
 
 +
'''* Cuenta en Flickr ‡'''
 +
 
 +
Cuenta creada el 27 de abril. Se abrió una cuenta de correos en yahoo para poder crear esta cuenta bstflosspa@yahoo.com
 +
 
 +
http://www.flickr.com/photos/62279805@N08/
 +
 
 +
 
 +
'''* Cuenta en Twitter'''
 +
 
 +
 
 +
La cuenta de microblogging servirá para hacer "transmisiones en vivo" de lo que pasa en las sesiones del BST. Esto es, por ejemplo, de interés para los proyectos en lo que el BST está trabajando, e.g., si la sesión es sobre bugs en Amarok, entonces para los usuarios y desarrolladores de Amarok es importante tener feedback de cuáles bugs se están viendo/reparando en la sesión del BST. También se podrá anunciar reuniones en esa cuenta.
 +
 
 +
La cuenta de Facebook servirá para atraer gente, anunciar reuniones y poner noticias.
 +
 
 +
La cuenta de Flickr será para poner fotos de las sesiones del BST.
 +
 
 +
† En Twitter no existen los grupos en el sentido que existen en StatusNet. Lo que hace StatusNet al publicar en Twitter es convertir las referencias a grupos en hashtags, e.g., transforman !BST a #BST. La gente puede entonces estar suscrita a un grupo si utiliza StatusNet, o seguir un hashtag si usa Twitter y algún cliente como Tweetdeck.
 +
 
 +
‡ Inicialmente, la cuenta de Flickr tendrá por lo menos el logo del team, mientras no tengamos fotos de las sesiones de entrenamiento.
 +
 
 +
 
 +
== Descripción del proceso de trabajo para una sesión de Bug Squashing ==
 +
 
 +
Esta sección describe el proceso que se tiene pensado realizar alrededor de cada sesión de bug squashing, documentación y traducción que realice el BST. La misma lista las acciones que se realizan en orden cronológico, especificando quiénes realizarán esas acciones y de qué manera. La lista de acciones está en contexto de una sede del BST.
 +
 
 +
# Inicialmente, los Team Leaders de la sede se reúnen por algún medio virtual a decidir cuál será el próximo proyecto de Software Libre en el que trabajará el BST. La decisión se toma en función de la cantidad de bugs abiertos en el proyecto, el estado de la traducción del mismo a español y la cantidad de documentación que tenga; tomando en cuenta además la experiencia promedio del equipo ''Tiempo Estimado: 1 Día''
 +
# Un Team Leader se pone en contacto con el proyecto elegido en el Paso 1 y le hace saber que el BST está interesado en colaborar con el mismo. Esta comunicación va acompañada de una breve descripción de qué es el BST y cuál es su labor, además de una reseña de sesiones anteriores. Se espera que en el proceso de comunicarse con el proyecto se pueda negociar una lista de bugs o nuevos features que son prioritarios y sobre los cuales el BST idealmente estará trabajando (dependiendo de las capacidades del equipo y las limitaciones de tiempo). ''Tiempo Estimado: 1 Semana''
 +
#* Nótese que durante este proceso es posible que el BST no se pueda poner en contacto con el proyecto, o que el proyecto no esté interesado en recibir ayuda en ese momento (debido, por ejemplo, a un ''code freeze'' previo a la salida de una versión nueva) y en este caso es necesario repetir el procedimiento deste el Paso 1.
 +
# Una vez acordado los detalles de la colaboración del BST con el proyecto seleccionado, se le informa a los miembros del BST de la selección y se le comunica la lista de bugs sobre la cual se estará trabajando en la semana. Luego de este anuncio, se espera que los miembros del BST se familiaricen con el software con el cual se estará colaborando, lean la lista de bugs, escojan sobre cuáles estarán trabajando en la sesión y cuáles subgrupos formarán junto a otros miembros del BST; sin embargo este proceso no es controlado o monitoreado por los Team Leaders y se realizaría a través de comunicaciones privadas entre los miembros del BST. ''Tiempo Estimado: 2 Semanas''
 +
# La sesión de Trabajo tiene lugar un Sábado desde las 11:00 am hasta las 5:00 pm. Durante la sesión, cada miembro, a medida que empieza a trabajar en un bug, traducción o documentación, lo agrega a su  página de perfil de usuario en el sitio del BST. ''Tiempo Estimado: 1 Día''
 +
# Una vez acabada la  sesión, los Team Leaders preparan un informe de cuáles bugs fueron trabajados, en qué estado se dejaron, cuánta traducción fue realizada y cuáles recursos de documentación fueron agregados o modificados en el proyecto. Este informe luego se le envía al proyecto y se da por finalizada la colaboración del BST con el mismo. ''Tiempo Estimado: 1 Semana''
 +
 
 +
Como se puede observar de la descripción del proceso, el mismo toma aproximadamente un mes en completarse.
  
http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Formatting
 
  
= Plan de Acción a Futuro =
+
== Plan de Acción a Futuro ==
 
* Involucrar a la Empresa Privada en el desarrollo del equipo para utilizarlo como una plataforma de proyección personal para los miembros
 
* Involucrar a la Empresa Privada en el desarrollo del equipo para utilizarlo como una plataforma de proyección personal para los miembros
  
= Requerimientos del Sitio Web del BST =
 
* Perfiles de Usuario
 
* Integración con (mínimo) Bugzilla para listar los bugs en los que cada usuario está trabajando
 
* Estadísticas (no es suficiente con las estadísticas de un BTS, se requieren estadísticas a través de los BTSs)
 
  
 
= Información para la página web =
 
= Información para la página web =
 +
 +
Aquí se lista toda la información inicial para las diferentes secciones del sitio web del BST.
  
 
== Página de inicio ==
 
== Página de inicio ==
Línea 657: Línea 740:
 
11- Soy de otro país y estoy interesado en participar en el BST, ¿puedo hacerlo?
 
11- Soy de otro país y estoy interesado en participar en el BST, ¿puedo hacerlo?
  
La iniciativa está pensada y organizada para estudiantes universitarios en Panamá.  En esta primera etapa estamos experimentando que tanta acogida tiene el grupo y qué cosas sería bueno mejorar y/o cambiar en el camino.  Si otras comunidades locales de Software Libre locales se organizan para crear sus propios BST con gusto podríamos compartir experiencias. Escríbenos a bst@floss-pa.org
+
La iniciativa está pensada y organizada para estudiantes universitarios en Panamá.  En esta primera etapa estamos experimentando que tanta acogida tiene el grupo y qué cosas sería bueno mejorar y/o cambiar en el camino.  Si otras comunidades locales de Software Libre se organizan para crear sus propios BST con gusto podríamos compartir experiencias. Escríbenos a bst@floss-pa.org
  
  
Línea 664: Línea 747:
 
Estamos en la búsqueda de empresas y/o personas interesadas en contribuir para cubrir los costos del BST, que incluyen todo lo relacionado con la promoción (tales como diseño y confección de material publicitario y artículos promocionales) y el refrigerio para los participantes en las distintas sedes.  El BST es posible gracias a que todos los ''"Team Leaders"'' <enlace a la sección de Team Leaders> donan su tiempo de manera voluntaria para entrenar a los participantes y la UTP provee de los espacios y laboratorios para llevar a cabo las mismas.  Si deseas apoyar o colaborar con el BST, escríbenos a <bst@floss-pa.org>
 
Estamos en la búsqueda de empresas y/o personas interesadas en contribuir para cubrir los costos del BST, que incluyen todo lo relacionado con la promoción (tales como diseño y confección de material publicitario y artículos promocionales) y el refrigerio para los participantes en las distintas sedes.  El BST es posible gracias a que todos los ''"Team Leaders"'' <enlace a la sección de Team Leaders> donan su tiempo de manera voluntaria para entrenar a los participantes y la UTP provee de los espacios y laboratorios para llevar a cabo las mismas.  Si deseas apoyar o colaborar con el BST, escríbenos a <bst@floss-pa.org>
  
= Redes sociales =
 
  
Se ha acordado tener los siguientes elementos de redes sociales:
 
  
'''* Grupo en identi.ca †'''
 
  
  
'''* Cuenta en Facebook'''
+
= Para arreglar/agregar en la web =
  
Luego de analizar la conveniencia de crear una cuenta en facebook, se concluyó que la cuenta de Twitter e identica + la cuenta de fotos en Flickr pueden satisfacer nuestra presencia en redes sociales.  En todo caso, se puede utilizar la cuenta de facebook de la UTP para publicar actividades, eventos y anuncios.
+
* Sección de programa, navegación por pestañas en la parte superior
 
+
* Habilitar comentarios en el Blog
 
+
'''* Cuenta en Flickr ‡'''
+
 
+
Cuenta creada el 27 de abril. Se abrió una cuenta de correos en yahoo para poder crear esta cuenta bstflosspa@yahoo.com
+
 
+
http://www.flickr.com/photos/62279805@N08/
+
 
+
 
+
'''* Cuenta en Twitter'''
+
 
+
 
+
 
+
La cuenta de microblogging servirá para hacer "transmisiones en vivo" de lo que pasa en las sesiones del BST. Esto es, por ejemplo, de interés para los proyectos en lo que el BST está trabajando, e.g., si la sesión es sobre bugs en Amarok, entonces para los usuarios y desarrolladores de Amarok es importante tener feedback de cuáles bugs se están viendo/reparando en la sesión del BST. También se podrá anunciar reuniones en esa cuenta.
+
 
+
La cuenta de Facebook servirá para atraer gente, anunciar reuniones y poner noticias.
+
 
+
La cuenta de Flickr será para poner fotos de las sesiones del BST.
+
 
+
† En Twitter no existen los grupos en el sentido que existen en StatusNet. Lo que hace StatusNet al publicar en Twitter es convertir las referencias a grupos en hashtags, e.g., transforman !BST a #BST. La gente puede entonces estar suscrita a un grupo si utiliza StatusNet, o seguir un hashtag si usa Twitter y algún cliente como Tweetdeck.
+
 
+
‡ Inicialmente, la cuenta de Flickr tendrá por lo menos el logo del team, mientras no tengamos fotos de las sesiones de entrenamiento.
+

Revisión actual del 16:28 4 jul 2011

Esta es la wiki de organización del Bug Squashing Team, iniciativa creada para involucrar a estudiantes universitarios con proyectos de Software Libre en las áreas de Debugging, Traducción y Documentación.

Este proyecto fue propuesto inicialmente por la comunidad de Software Libre de Panamá FLOSS-PA. Se buscó el apoyo para su organización con el Grupo de Tecnologías Libres de la Universidad Tecnológica de Panamá y patrocinio y apoyo logístico con CIDETYS.


Plan de Acción Inicial

  • Artes e imagen del grupo
  • Requerimientos del sitio web del BST
  • Inscripciones
  • Sesiones y contenidos
  • Presupuesto
  • Redes sociales
  • Descripción del proceso de trabajo para una sesión de Bug Squashing
  • Plan de acción a futuro


Artes e imagen del grupo

Una de las primeras cosas que se hicieron para el BST fue el logo del proyecto.

Ideas para el logo:

  • Debe contener las iniciales BST
  • El font utilizado debe ser bastante legible para que se pueda bordar en los t-shirts y para que se vea bien en el material publicitario
  • Debe tener un insecto en honor al "primer bug" http://en.wikipedia.org/wiki/File:H96566k.jpg

Confección del logo

  • El logo fue diseñado por la empresa Editora Novo Art. Versión final del logo: Logo BST-cmyk.jpg


Iconos de Debugging, Traducción y Documentación

Luego de una revisión del temario de las sesiones se pudo observar que el BST se enfoca en tres áreas principales: Debugging, Traducción y Documentación. En vista de esto, se tomó la decisión de mercadear el BST alrededor de estas tres áreas de acción y crear una imagen para cada una con el fin de identificar a los team leaders con las áreas que trabajarán. En algunos casos los team leaders trabajarán en las tres áreas y en otros sólo en una o dos.

Los iconos para cada área fueron diseñados por Juan Daniel Florez (miembro de FLOSS-PA) y se pueden ver aquí http://wiki.floss-pa.org/w/images/a/aa/Iconos_bst.svg


Diseño del afiche de lanzamiento

  • Se preparó la información que debía contener el afiche y se envió a la empresa Novo Art para su diseño. Versión final del afiche 10/5/2011. La versión utilizada como modelo se mantiene en en este enlace

AficheBST.png



Plantilla para temarios

Se creó una plantilla para subir los temarios por área y/o sede a la web, disponible en http://wiki.floss-pa.org/w/images/2/2d/PlantillaProgramas.odt


Requerimientos del Sitio Web del BST

  • Perfiles de Usuario
  • Integración con Bugzilla, Trac, y otros sitemas de manejo de tareas, para listar los bugs en los que cada usuario está trabajando
  • Estadísticas (no es suficiente con las estadísticas de un BTS, se requieren estadísticas a través de los BTSs)
  • Google Analytics
  • Re-Captcha para los formularios de Inscripción y Contacto, con el fin de evitar recibir formularios llenados automáticamente. Para utilizar Re-Captcha fue necesario crear un Google Account para el BST, el cual está bajo el correo bst@floss-pa.org


Inscripciones

  • Periodo de inscripciones de dos semanas (11 al 27 de mayo)
  • Inscripciones sólo se aceptarán a través del formulario web
  • Tres sedes del BST: una en la ciudad y dos en el interior del país

Actividades que se llevaron a cabo durante el lanzamiento:

  • Envío de notas a los 7 Centros Regionales de la UTP con las volantes y afiches
  • Se pegaron afiches en casi todos los salones de la FISC y se repartieron volantes entre varios profesores de la FISC para su divulgación en los salones
  • Envío del afiche por las listas de correos UTP
  • Mensajes en twitter e identi.ca (en twitter con el hashtag #bstflosspa y en identi.ca !bstflosspa)


Sesiones y contenidos

  • Los contenidos de las sesiones de cada sede se manejan por separado, por sus respectivos Team Leaders. Así tenemos que en la sede de Panamá hay un Team Leader para cada área (traducción, debugging y documentación) y en las dos sedes del interior del país una sola persona es el Team Leader para las tres áreas.
  • Las sesiones serán de tres a cuatro horas aproximadamente en el horario que defina cada Team Leader en su sede.


SESIONES EN CIUDAD DE PANAMÁ

Debugging:


Traducción:


Documentación:

  • 2 sesiones
  • Líder del team: Leonardo Fields


Fechas

Sesiones simultáneas

Hora: 11 a.m. a 3 p.m.

  • 4 junio: debugging, traducción
  • 11 junio: debugging, traducción
  • 18 junio: debugging, documentación
  • 25 junio: debugging, documentación


SESIONES EN EL CENTRO REGIONAL DE AZUERO

  • 5 sesiones
  • Líder del team: Aristides Villarreal


Fechas

  • 11 junio:
  • 18 junio:
  • 25 junio:
  • 2 julio:


SESIONES EN EL CENTRO REGIONAL DE COCLÉ

  • 4 sesiones
  • Líder del team: Ismael Camargo


Fechas

  • 2 junio:
  • 9 junio:
  • 16 junio:
  • 23 julio:



Presupuesto

Descripción Monto B/.
Template para la web 90.00
Diseño de logo 214.00
Diseño de afiche de lanzamiento 160.50
Impresión de 100 afiches full color en cartón 13"x18" 214.00
Impresión de 2000 volantes en un solo color papel bond 8.5" x5.5" 107.00
20 Sweters polo bordados con logo del BST para team leaders y organizadores 176.55
100 stickers con logo del BST 53.50
100 botones con logo del BST 53.50
3 routers inalámbricos para 3 laboratorios de computadoras en la sede Panamá 138.33
Sub Total 1,207.38
Refrigerios
1a sesión sede Panamá (4/6/2011)- 10 pizzas y soda para 40 personas 149.67
2a sesión sede Panamá (11/6/2011)- 15 pizzas y soda para 60 personas (inició Escuelita Fedora) 208.65
3a sesión sede Panamá (18/6/2011) 149.67
4a sesión sede Panamá (25/6/2011) 199.43
5a sesión sede Panamá (2/7/2011) 162.16
TOTAL 2,076.96


Update 24/2/2011

  • Para el refrigerio en las sesiones, se tienen fondos por parte de Cidetys, pero sólo hasta el mes de junio aproximadamente. La Autoridad de Innovación en el pasado indicó que podrían patrocinar esto de ser necesario. Hay que verificar si se mantiene esta posición.

Redes sociales

Se ha acordado tener los siguientes elementos de redes sociales:

* Grupo en identi.ca †


* Cuenta en Facebook

Luego de analizar la conveniencia de crear una cuenta en facebook, se concluyó que la cuenta de Twitter e identica + la cuenta de fotos en Flickr pueden satisfacer nuestra presencia en redes sociales. En todo caso, se puede utilizar la cuenta de facebook de la UTP para publicar actividades, eventos y anuncios.


* Cuenta en Flickr ‡

Cuenta creada el 27 de abril. Se abrió una cuenta de correos en yahoo para poder crear esta cuenta bstflosspa@yahoo.com

http://www.flickr.com/photos/62279805@N08/


* Cuenta en Twitter


La cuenta de microblogging servirá para hacer "transmisiones en vivo" de lo que pasa en las sesiones del BST. Esto es, por ejemplo, de interés para los proyectos en lo que el BST está trabajando, e.g., si la sesión es sobre bugs en Amarok, entonces para los usuarios y desarrolladores de Amarok es importante tener feedback de cuáles bugs se están viendo/reparando en la sesión del BST. También se podrá anunciar reuniones en esa cuenta.

La cuenta de Facebook servirá para atraer gente, anunciar reuniones y poner noticias.

La cuenta de Flickr será para poner fotos de las sesiones del BST.

† En Twitter no existen los grupos en el sentido que existen en StatusNet. Lo que hace StatusNet al publicar en Twitter es convertir las referencias a grupos en hashtags, e.g., transforman !BST a #BST. La gente puede entonces estar suscrita a un grupo si utiliza StatusNet, o seguir un hashtag si usa Twitter y algún cliente como Tweetdeck.

‡ Inicialmente, la cuenta de Flickr tendrá por lo menos el logo del team, mientras no tengamos fotos de las sesiones de entrenamiento.


Descripción del proceso de trabajo para una sesión de Bug Squashing

Esta sección describe el proceso que se tiene pensado realizar alrededor de cada sesión de bug squashing, documentación y traducción que realice el BST. La misma lista las acciones que se realizan en orden cronológico, especificando quiénes realizarán esas acciones y de qué manera. La lista de acciones está en contexto de una sede del BST.

  1. Inicialmente, los Team Leaders de la sede se reúnen por algún medio virtual a decidir cuál será el próximo proyecto de Software Libre en el que trabajará el BST. La decisión se toma en función de la cantidad de bugs abiertos en el proyecto, el estado de la traducción del mismo a español y la cantidad de documentación que tenga; tomando en cuenta además la experiencia promedio del equipo Tiempo Estimado: 1 Día
  2. Un Team Leader se pone en contacto con el proyecto elegido en el Paso 1 y le hace saber que el BST está interesado en colaborar con el mismo. Esta comunicación va acompañada de una breve descripción de qué es el BST y cuál es su labor, además de una reseña de sesiones anteriores. Se espera que en el proceso de comunicarse con el proyecto se pueda negociar una lista de bugs o nuevos features que son prioritarios y sobre los cuales el BST idealmente estará trabajando (dependiendo de las capacidades del equipo y las limitaciones de tiempo). Tiempo Estimado: 1 Semana
    • Nótese que durante este proceso es posible que el BST no se pueda poner en contacto con el proyecto, o que el proyecto no esté interesado en recibir ayuda en ese momento (debido, por ejemplo, a un code freeze previo a la salida de una versión nueva) y en este caso es necesario repetir el procedimiento deste el Paso 1.
  3. Una vez acordado los detalles de la colaboración del BST con el proyecto seleccionado, se le informa a los miembros del BST de la selección y se le comunica la lista de bugs sobre la cual se estará trabajando en la semana. Luego de este anuncio, se espera que los miembros del BST se familiaricen con el software con el cual se estará colaborando, lean la lista de bugs, escojan sobre cuáles estarán trabajando en la sesión y cuáles subgrupos formarán junto a otros miembros del BST; sin embargo este proceso no es controlado o monitoreado por los Team Leaders y se realizaría a través de comunicaciones privadas entre los miembros del BST. Tiempo Estimado: 2 Semanas
  4. La sesión de Trabajo tiene lugar un Sábado desde las 11:00 am hasta las 5:00 pm. Durante la sesión, cada miembro, a medida que empieza a trabajar en un bug, traducción o documentación, lo agrega a su página de perfil de usuario en el sitio del BST. Tiempo Estimado: 1 Día
  5. Una vez acabada la sesión, los Team Leaders preparan un informe de cuáles bugs fueron trabajados, en qué estado se dejaron, cuánta traducción fue realizada y cuáles recursos de documentación fueron agregados o modificados en el proyecto. Este informe luego se le envía al proyecto y se da por finalizada la colaboración del BST con el mismo. Tiempo Estimado: 1 Semana

Como se puede observar de la descripción del proceso, el mismo toma aproximadamente un mes en completarse.


Plan de Acción a Futuro

  • Involucrar a la Empresa Privada en el desarrollo del equipo para utilizarlo como una plataforma de proyección personal para los miembros


Información para la página web

Aquí se lista toda la información inicial para las diferentes secciones del sitio web del BST.

Página de inicio

El Bug Squashing Team (BST) es un proyecto que busca vincular a estudiantes universitarios con proyectos de software libre y código abierto, especialmente en las áreas de reparación de errores o “debugging”, documentación y traducción.

El objetivo del BST es ofrecer oportunidades a estudiantes universitarios de desarrollar sus habilidades y talentos y expandir sus conocimientos más allá de lo que se enseña en el aula de clases, todo esto a través de la interacción con la comunidad de software libre y código abierto local e internacional. Gracias a los colaboradores y organizadores del BST, esta iniciativa no tiene ningún costo para sus participantes.


Requisitos para participar

  • Ser estudiante universitario de cualquier año y/o carrera
  • Compromiso de atender las sesiones de entrenamiento iniciales <ver Programa>


Importante

  • No es necesario tener conocimientos previos de programación
  • Las sesiones del BST son totalmente gratuitas
  • Habrán sesiones en el interior del país

Secciones

1- Acerca de

2- Equipo organizador

3- Miembros del BST

4- Programa

5- Inscripción

6- Software Libre

7- Contacto

7- Blog

9- Preguntas frecuentes

Acerca de

El Bug Squashing Team es un proyecto de la comunidad FLOSS-PA <http://floss-pa.org/> que busca vincular a estudiantes universitarios con proyectos de software libre y código abierto, especialmente en las áreas de reparación de errores o “debugging”, documentación y traducción. Co-organiza esta iniciativa el Grupo de Tecnologías Libres de la Facultad de Ingeniería de Sistemas Computacionales de la Universidad Tecnológica de Panamá (UTP) y el Centro Internacional de Desarrollo Tecnológico y Software Libre (CIDETYS) <http://www.cidetys.org.pa> brinda apoyo logístico y patrocinio.

El objetivo del Bug Squashing Team es ofrecer oportunidades a estudiantes universitarios de desarrollar sus habilidades y talentos y expandir sus conocimientos más allá de lo que se enseña en el aula de clases, a través de la interacción con la comunidad de software libre y código abierto local e internacional. Gracias a los colaboradores y organizadores del BST la participación es totalmente gratuita.

Están invitados estudiantes de la Universidad Tecnológica de Panamá y otras universidades, de cualquier facultad, con o sin experiencia en programación, con ganas de aprender, adquirir habilidades y pasar un rato agradable conociendo sobre software libre.

Visita las diferentes secciones de este portal para más información o escríbenos a <bst@floss-pa.org>


Acerca de FLOSS-PA

FLOSS-PA <http://floss-pa.org/> es una meta-comunidad que agrupa y da soporte a distintas comunidades de software libre y código abierto en Panamá, entre las que se encuentran Ubuntu LoCo Team Panamá, Fedora Panamá y Freedom Soldiers, entre otras. Lleva varios años realizando actividades tales como el Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre (FLISoL), el Software Freedom Day y eventos de lanzamiento de las distribuciones y programas de software libre más utilizados en Panamá. Este año se destaca la organización de FLOSS-PA por primera vez en Panamá del Document Freedom Day <http://floss-pa.org/content/document-freedom-day-panam%C3%A1-2011> y el apoyo a la conferencia de usuarios y desarrolladores de FUDCON Panamá 2011 <http://fedoraproject.org/wiki/FUDCon:Panama_2011>, organizada por la comunidad Fedora Panamá.


Acerca del Grupo de Tecnologías Libres

El Grupo de Tecnologías Libres <http://www.fisc.utp.ac.pa/GTL> fue creado para ser un espacio de trabajo y un punto de encuentro entre miembros de la comunidad universitaria (estudiantes, docentes e investigadores) con el fin de promover el uso de tecnologías libres y fomentar el desarrollo proyectos de investigación y desarrollo en estas áreas. Las áreas de acción del grupo son Software Libre y código abierto, los recursos educativos abiertos, el hardware libre, la educación libre y abierta, la cultura libre y las licencias Creative Commons <http://creativecommons.org/>.


Acerca de CIDETYS

CIDETYS <http://www.cidetys.org.pa> es un centro de promoción, articulación y desarrollo de proyectos adscrito a la Secretaría Nacional de Ciencia, Tecnología e Innovación (SENACYT) en el cual se desarrollan actividades en las áreas de software libre y código abierto para los sectores de educación, administración pública y empresas, entre otros. Participan y apoyan a CIDETYS: la UTP, la Autoridad Nacional para la Innovación Gubernamental (AIG), la Ciudad del Saber, el Instituto Nacional para la Formación Profesional y el Desarrollo Humano (INADEH) y la Fundación para el Desarrollo de la Ciencia y Tecnología en Extremadura (FUNDECYT).

Equipo Organizador

Team Leaders

Los Team Leaders son las personas encargadas de las sesiones de entrenamiento del BST. Es un grupo extraordinario de docentes universitarios, profesionales y miembros de comunidades de software libre locales e internacionales que donan su tiempo de manera voluntaria y desinteresada para compartir su conocimiento y habilidades técnicas con los participantes del BST.


  • David Narváez

Hacktivista de Software Libre, ya sea colaborando a nivel técnico en proyectos como Gentoo Linux, KDE, Eclipse, entre otros; u organizando eventos de promoción. Programo en aproximadamente 8 lenguajes, siendo C++ mi lenguaje de programación favorito. Trato de ser siempre práctico y objetivo y además de la programación me gustan la matemática y las ciencias exactas (no las naturales), comer, ir al cine y la música en vivo. Considero que la tecnología no es un fin, sino un medio... para conseguir pizza.

Twitter @dMaggot <http://twitter.com/#!/dMaggot>

Identica @dMaggot <http://identi.ca/dmaggot>

Blog http://blog.dmaggot.org/


  • Aristides Villarreal

Es miembro del NetBeans Dream Team <http://netbeans.org/community/contribute/dreamteam.html> y profesor en el Centro Regional de Azuero de la UTP. Ha organizado y participado en diferentes congresos, seminarios con temas relacionados con Java, NetBeans y NetBeans Platform, entre otros. Ha participado además en diversas entrevistas en portales como NetBeans, Dzone NetBeans y Javahispano, además de ser el presidente del Grupo de Usuarios de Java en Panamá: PanamaJUG.

Twitter @avbravo <http://twitter.com/#!/avbravo>

Blog http://avbravo.blogspot.com/


  • Katherine Campos

Twitter @star_static <http://twitter.com/#!/star_static>

Identica @starstatic <http://identi.ca/starstatic>


  • Leonardo Fields

Ingeniero egresado de la Facultad de Ingeniería de Sistemas Computacionales de la UTP, oriundo de Bocas del Toro. Usuario de software libre y aficionado a la robótica. Exigente, obsesivo y metódico. No destaca por una arrolladora personalidad, pero puede trabajar en equipo. Entre sus pasatiempos están: tiro con arco, videojuegos, sci-fi, los quehaceres de la casa, regar las plantas, dar tech-support a su familia y tomar limonada.

Twitter

Identica


  • Sebastián Cervantes

Miembro de la Comunidad Freedom Soldiers y Hacktivista del Software Libre. Actualmente labora en el Departamento de IT de HSBC Bank Panama. Ha organizado y participado como expositor en numerosas actividades y eventos para promover el Software y la Cultura Libre a nivel nacional. Sus pasatiempos son dormir, ver televisión y los video juegos.

Twitter @mrshadow1321 <http://twitter.com/#!/mrshadow1321>

Identica @mrshadow1321 <http://identi.ca/mrshadow1321>

Blog http://mrshadow1321.blogspot.com/


  • Ismael Camargo Henríquez

Desarrollador y consultor independiente de Software y TI. Actualmente profesor de la Universidad Tecnológica de Panamá - Centro Regional de Coclé, entusiasta y promotor del uso de Software Libre en la empresa y educación. Especialista en desarrollo Web bajo PHP y MySQL así como desarrollador en multiples herramientas y lenguajes de licencia GPL o similares. Fanático al fútbol y a la lectura de ciencia ficción. Se considera un "ermitaño virtual" ya que evita las redes sociales abiertas, sin embargo, es muy activo en los correos y listas con temas de interés.


Twitter

Identica

Blog


Coordinación general

  • Mónica J. Mora

Encargada de la Unidad de Tecnologías Libres de la UTP y coordinadora de proyectos en CIDETYS. Apasionada por el software libre y todos sus parientes cercanos y lejanos (conocimiento y cultura libre, educación libre y abierta y varios más), ha participado en proyectos de software libre relacionados con la educación y desarrollado materiales para conferencias y talleres para docentes en herramientas como Gnome, OpenOffice y las aplicaciones educativas de Edubuntu. Apoya todo lo relacionado con la promoción, logística y seguimiento del BST y su misión principal es que no falte el refrigerio en las sesiones del BST :-)

Twitter @monicajmora <http://twitter.com/#!/monicajmora>

Identica @ayaita <http://identi.ca/ayaita>

Miembros del BST

Aquí se listarán los miembros del BST que culminen la primera etapa <ver programa>. Los miembros oficiales del BST podrán crear su perfil público, en el cual se listarán los trabajos en ejecución y finalizados. Es un registro detallado de tu trabajo dentro del BST, mostrando tus habilidades y conocimientos, lo que te servirá para destacarte entre otras personas ante futuros empleadores.

Programa

Periodo de inscripciones

11 al 27 de mayo de 2011


Inicio de sesiones

Sábado 4 de junio


Sedes

El BST tiene tres sedes oficiales:

Cada sede posee sus Team Leaders y su programa. Las sesiones serán los días sábado en un horario que depende de la sede. Se te informarán los detalles una vez finalice el período de inscripciones.


Etapas

Las personas participantes del BST pasarán por dos etapas:

  • Primera etapa - Entrenamiento

Corresponde a las sesiones iniciales de entrenamiento, en las cuales se cubrirán las tres áreas del BST: Debugging, Traducción y Documentación. Cada sede tendrá su propio programa, dependiendo del Team Leader. Visita las <áreas del BST> para ver el material que cubrirá cada team leader en sus sesiones de entrenamiento.

Esta primera etapa será de aproximadamente un mes y las sesiones serán los días sábado.


  • Segunda etapa - Bug Squashing

Una vez has asistido a las sesiones de entrenamiento, pasas a la segunda etapa en la que te convertirás en miembro oficial del BST. Lo más interesante de esta etapa es que tendrás acceso a un perfil público dentro de la web del BST, en la cual se listarán todas las tareas en las que hayas trabajado, información que puedes utilizar como evidencia de tus habilidades ante futuros empleadores.

Los miembros oficiales del BST se reunirán periódicamente para poner en práctica lo aprendido en las sesiones de entrenamiento y mantenerse activos en su área de trabajo (debugging, traducción y/o documentación).


Áreas del BST

  • Debugging

Para muchos proyectos de software es un hecho que errores o “bugs” son tan comunes que no hay que esforzarse mucho para encontrarlos. Ellos te encontrarán y muchas veces en cantidades. Lo que hace al Software Libre interesante y diferente es el hecho de que puedes puedes hacer algo para resolver esta situación.

Eric S. Raymond, hacker (ver la diferencia entre cracker y hacker http://piensalibre.net/tics/?p=1360) y reconocido activista del movimiento de Código Abierto dijo “cuando existen suficientes ojos, todos los errores son superficiales”. Esta frase se ha convertido en una de las reglas del Software Libre, pero esto es sólo la mitad de la historia. La verdadera fortaleza del Software Libre recae en la habilidad de personas motivadas que registran y reparan estos bugs. Detectar los errores es un cosa, reportarlos es otra y finalmente repararlos es otra.

Si participas en el área de debugging del BST, aprenderás las técnicas que utilizan las personas desarrolladoras de Software Libre para encontrar, reportar, investigar y reparar bugs, y empezarás a contribuir de manera seria con proyectos de software reales. Te unirás al esfuerzo global de resolver problemas de la vida real, para usuarios reales, con software existente.

Referencia

Traducción parcial del libro Practical OSS Exploration, capítulo: Debugging the Code <http://teachingopensource.org/index.php?title=Debugging_the_Code&oldid=3624>


Programa:

Panamá

Azuero

Coclé


  • Traducción

Es casi imposible utilizar una computadora si no se pueden leer las instrucciones, iconos, menús y botones, por ende no es sorpresa que países menos desarrollados no puedan tener acceso a las tecnologías si no están adaptadas a su idioma y/o contexto cultural y social. Este proceso se conoce como “localización” y técnicamente no es muy difícil de llevar a cabo. Sin embargo, la localización requiere una organización, un grupo de traductores y recursos económicos que muchas veces no están disponibles en países en vías de desarrollo. Las compañías que producen software propietario normalmente localizan sus programas para atender la demanda de mercados específicos y cubren estos costos a través de las licencias que venden de las versiones localizadas de este software. En este esquema de localización, es claro que mercados no rentables no tendrán acceso a productos localizados a sus necesidades particulares.

Con el Software Libre este problema se aborda de una manera diferente. La localización de un programa no depende de la disposición de una empresa en particular, si no más bien de la iniciativa de las personas que deseen usar ese programa y estén dispuestas a organizarse para localizar el mismo a la medida de sus necesidades. Los grandes proyectos de Software Libre se caracterizan por estar traducidos a una gran cantidad de idiomas, ya que brinda acceso libre y abierto a toda su estructura, facilitando el proceso de localización.

En el grupo de Traducción del BST aprenderás sobre los grupos de traducción de los proyectos de Software Libre, como están organizados, las reglas de traducción, programas que se utilizan y control de las versiones e interacción con la comunidad de traductores, entre otros.


Referencia

- Free/Open Source Software: Localization. Asia-Pacific Development Information Programme <www.apdip.net/publications/fosseprimers/foss-l10n.pdf>


Programa

Panamá

Azuero

Coclé


  • Documentación

La documentación del código es una labor que se subestima muchas veces cuando se programa. En un mundo perfecto, si el código fuera auto explicativo y todos los programas funcionaran sin errores, tal vez no se necesitaría documentación en un software. La realidad es muchas veces muy diferente, se necesita documentar el código y de la manera más detallada posible.

En el Software Libre, la documentación es la clave para la transparencia y la participación. Es necesario documentar todo lo que se hace en un proyecto de Software Libre, no solamente el código. Cuando en un futuro necesites recordar por qué tomaste una decisión con respecto a tu programa, la respuesta provendrá de una combinación de registros en listas de correos, historial de edición en wikis y explicaciones en los controles de versiones. Existen dos tipos básicos de documentación: la documentación escrita durante el flujo de trabajo, por ejemplo los comentarios en el código fuente y notas tomadas durante una reunión y la documentación estructurada tales como manuales de uso y descripciones detalladas que siguen un proceso más riguroso de confección y que resultan en un código mejor documentado.

Las sesiones de documentación del BST te ayudarán a comprender los aspectos relacionados con la documentación de un programa, tales como buenas prácticas para comentar tu código y redacción técnica, y colaboración con proyectos de Software Libre en el área de documentación.

Referencia

- Traducción parcial del libro Practical OSS Exploration, capítulo: Explaining the Code <http://teachingopensource.org/index.php?title=Explaining_the_Code&oldid=3628#Collaborating_on_open_documentation>

Programa

Panamá

Azuero

Coclé

Inscripción

Completa este formulario con tus datos para participar en el BST. Las inscripciones cierran el día 27 de mayo.


1- Nombre

2- Apellido

4- Correo electrónico

5- Teléfono

6- Facultad

7- Carrera

8- Año


9- Universidad

  • UTP
  • Otra: _________________________

(si colocan UTP debe seguir a la pregunta 10, si colocan Otra, luego de colocar el nombre deben seguir a la pregunta 11)


10- Sede (lista desplegable)

  • Campus Víctor Levi Sasso
  • Centro Regional de Panamá Oeste
  • Centro Regional de Colón
  • Centro Regional de Coclé
  • Centro Regional de Veraguas
  • Centro Regional de Azuero
  • Centro Regional de Chiriquí
  • Centro Regional de Bocas del Toro


11- ¿Tienes computadora portátil (laptop)? (nota: no es requisito para participar tener una)

No


12- ¿En qué área del team te interesa participar? (Aquí hay un detalle respecto a cuantas casillas se pueden seleccionar y es que en Panamá por ser sesiones simultáneas los que participen de debugging no podrán participar en las otras sesiones, mientras que en Azuero si podrán participar en todas)

  • Debugging
  • Traducción
  • Documentación


Ayúdanos a conocer un poco más de ti (las preguntas a continuación son opcionales pero te invitamos a que las respondas para conocer tu perfil y ayudarnos a planificar las sesiones mejor)

13- ¿Qué conoces sobre Software Libre?

14- ¿Qué distribución de GNU/Linux y/o programa de Software Libre utilizas?

15- ¿Por qué deseas participar en el BST?

Software Libre

Artículos

¿Pero qué es Software Libre?

El Software Libre es un movimiento que promueve la libertad de los usuarios de computadoras. En una época en la que cada vez somos más dependientes de las computadoras se hace necesario analizar las implicaciones del software que utilizamos día a día, en el que se almacena nuestra información personal y del cual dependen operaciones críticas de empresas, organizaciones y gobiernos en todo el mundo.

La Free Software Foundation <www.fsf.org> es una organización sin fines de lucro que promueve la libertad de los usuarios de computadoras, y define el Software Libre como aquél que cumple con cuatro libertades básicas:

Libertad 0: utilizar el software con cualquier propósito

Libertad 1: libertad de estudiar cómo funciona el programa y modificarlo

Liberad 2: libertad de distribuir copias del programa

Libertad 3 libertad de distribuir copias de las versiones modificadas del programa a otras personas

Como ves, el Software Libre es mucho más que un software que puedes descargar de manera gratuita de un sitio de Internet.

Tal vez también hayas escuchado el término Código Abierto y te estarás preguntando si es lo mismo que Software Libre. Técnicamente hablando, mucho software considerado libre, también es Código Abierto. La diferencia entre estos dos términos no es mucho el software en sí, sino cómo y para qué es utilizado. Mientras que el movimiento de Código Abierto promueve las funcionalidades y ventajas técnicas del software, destacando sus beneficios desde un punto de vista pragmático y orientado a los negocios, el movimiento de Software Libre se interesa más por las implicaciones sociales del uso del software y trabaja para defender las libertades y derechos de sus usuarios.


Artículos recomendados


¿Quienes utilizan Software Libre?

Tal vez utilizas o has escuchado hablar de programas como el navegador web Mozilla Firefox, el servidor Web Apache, el sistema operativo Ubuntu o la plataforma de desarrollo para Java NetBeans. Todos estos programas son desarrollados de manera colaborativa por voluntarios y voluntarias alrededor del mundo y distribuidos bajo licencias que permiten su libre uso. Esto es posible gracias al esfuerzo de miles de personas voluntarias, grandes y pequeñas empresas, organizaciones y fundaciones entre otros. El Software Libre hoy en día es utilizado ampliamente por grandes empresas tales como Google, Facebook e IBM y por organizaciones como Wikimedia (fundación que mantiene el proyecto Wikipedia) y el Departamento de Defensa de Estados Unidos entre otros. En Panamá, existen algunas empresas que utilizan y comercializan soluciones de Software Libre, así como profesionales que ofrecen sus servicios de configuración, mantenimiento y desarrollo a la medida basado en soluciones de Software Libre. De igual manera, instituciones públicas como el MEDUCA están adoptando Software Libre tales como el sistema operativo Edubuntu gracias a su versatilidad y los beneficios económicos que supone.


Artículos recomendados


¿Por qué es importante aprender como trabajar dentro de una comunidad de Software Libre?


La respuesta a esta pregunta es simple: las habilidades requeridas para ser exitoso en un proyecto de Software Libre son exactamente las mismas habilidades que se requieren para ser exitoso en un proyecto de software a gran escala. La principal diferencia es que con un poco de ayuda y orientación, cualquier persona puede desarrollar sus habilidades en el mundo del Software Libre.

En marzo de 2006, David A. Patterson, en ese entonces el presidente de la Association for Computer Machinery – ACM <http://www.acm.org/> (la asociación de computación en el ámbito educativo más grande del mundo), escribió un artículo llamado “Enseñanza de las ciencias computacionales en el siglo XXI”. En este artículo, Patterson hacía un llamado a realizar cambios fundamentales en la forma de enseñanza de las ciencias computacionales. Uno de los cambios puntuales sugeridos fue la inclusión de cursos sobre las prácticas de desarrollo de software de código abierto en el currículum de carreras de ciencias computacionales a nivel de licenciatura.

Algunas universidades han hecho esfuerzos en esta dirección y así hoy en día tenemos iniciativas como el curso “Open Source Software Development” <http://zenit.senecac.on.ca/wiki/index.php/OSD600>, que se brinda como materia de licenciatura en Seneca College y el curso “Open Source Software Practice” <http://public.kitware.com/OpenSourceSoftwarePractice/index.php/Fall2010/Main_Page> del Reenselaer Poytechnic Institute <http://rcos.rpi.edu/> sólo por mencionar algunos.

De igual manera, iniciativas como Teaching Open Source <http://teachingopensource.org> son un excelente punto de partida para docentes interesados en incorporar prácticas de Software Libre en sus asignaturas. Teaching Open Source es una comunidad de docentes que brindan apoyo a otros docentes interesados en la enseñanza de Software Libre, a través de actividades como Professors Open Source Summer Experience – POSSE http://teachingopensource.org/index.php/ y la publicación de artículos y libros como Practical Open Source Software Exploration: How to be Productively Lost, the Open Source Way <http://teachingopensource.org/index.php/Practical_OSS_Exploration_textbook>,que son desarrollados de manera colaborativa por esta comunidad de educadores y son publicados de manera libre y gratuita para cualquier docente que lo desee adoptar.

Los proyectos de Software Libre brindan la oportunidad de vincular a estudiantes en proyectos de software del mundo real que funcionan a gran escala, con equipos de personas trabajando de manera distribuida y en interacción directa con los usuarios finales, pero es necesario entender los procesos de participación en las comunidades y su forma de organización y trabajo.

En el Bug Squashing Team te daremos las herramientas necesarias para que puedas vincularte de manera efectiva con proyectos de Software Libre y adquirir habilidades que te harán destacarte en tu vida profesional.


Referencias

Traducción parcial del libro: Practical Open Source Software Exploration: How to be Productively Lost, the Open Source Way <http://teachingopensource.org/index.php/Practical_OSS_Exploration_textbook>

Contacto

Formulario de contacto para consultas

Blog

¡Arranca el Bug Squashing Team!

Por: Mónica J. Mora

Después de varios meses de planificación, hoy es el lanzamiento oficial de inscripciones en el Bug Squashing Team - BST. Las expectativas son altas, y estamos ansiosos por saber la acogida que tendrá la iniciativa entre los estudiantes. En los últimos tres meses hemos tenido una gran cantidad de reuniones de organización presenciales y en línea, se invitó a los Team Leaders <enlace a la sección de equipo organizador> y se coordinaron todos los detalles que conlleva una iniciativa de este tipo y nos alegra ver nuestro esfuerzo materializado el día de hoy, aunque esto es sólo el comienzo.

Pero ¿qué es exactamente el BST? y más importante aún ¿qué beneficios te supone participar en un grupo de soporte a proyectos de Software Libre?

La idea del BST fue planteada inicialmente por la comunidad FLOSS-PA <http://floss-pa.org>. El propósito era formar un equipo de “Bug Squashing”, de estudiantes a los cuales se les capacitaría para participar en las áreas tradicionalmente de mayor actividad dentro de los proyectos de Software Libre: reparación de errores o “debugging”, traducción y documentación.

David Narváez <enlace a tu perfil en la sección de equipo organizador> , Team Leader del BST y miembro de FLOSS-PA, nos cuenta un poco de su experiencia participando en proyectos de Software Libre: “para participar en proyectos de software libre se necesita mucho más que saber programar. Cuando uno entra a revisar el código que han escrito otros, antes de encontrar qué funciona mal, hay que entender como funcionan las miles de líneas de código componen el programa, lo cual es muy distinto a buscar y reparar errores en proyectos universitarios de unas cuantas líneas de código escritos por una o dos personas. Se necesita desarrollar aptitudes para la resolución de problemas y habilidades sociales, ya que se está interactuando con una comunidad”

Estas aptitudes las desarrollarás al participar del BST, a la vez que aprenderás como se desarrollan grandes proyectos de software de manera distribuida, descentralizada y colaborativa. También aprenderás a interactuar con comunidades de desarrollo dispersas a nivel global y contribuirás tu granito de arena a proyectos de software que le hacen la vida más fácil a millones de personas y respetan tu libertad de utilizar, compartir, distribuir y modificar el software.

Lo más interesante de todo es que al ser miembro oficial del BST tendrás acceso a un perfil público dentro del portal del BST en el cual se listarán todos los trabajos que hayas hecho como parte del grupo, convirtiéndose en una vitrina de tus habilidades ante futuros empleadores.

Esta iniciativa es un esfuerzo conjunto entre la comunidad FLOSS-PA y la Universidad Tecnológica de Panamá, a través de su Grupo de Tecnologías Libres <http://www.fisc.utp.ac.pa/GTL>, con el auspicio y apoyo logístico del Centro Internacional de Desarrollo Tecnológico y Software Libre, CIDETYS <http://www.cidetys.org.pa>.

Anímate y participa de esta experiencia, ¡te esperamos!


Te invitamos a leer también

¿Pero qué es el Software Libre? <enlace al artículo en la sección de SL>

¿Quienes utilizan Software Libre? <enlace al artículo en la sección de SL>

Áreas de trabajo del BST: Debugging, Traducción y Documentación <enlace al artículo en la sección de programa>

Preguntas frecuentes

1- ¿Cuándo inician las sesiones de entrenamiento y dónde serán?

Las sesiones de entrenamiento iniciarán el sábado 4 de junio tanto en Panamá como en el interior del país. En Panamá las sesiones serán en el Campus Víctor Levi Sasso de la Universidad Tecnológica de Panamá (UTP), Edficio Nº3. En el interior del país tenemos dos sedes: una en el Centro Regional de Coclé de la UTP y la otra en el Centro Regional de Azuero. Las sesiones serán de entre 3 a 4 horas en un horario matutino o vespertino, dependiendo de la sede. Para más información consulta la web regularmente.


2- ¿Qué pasa si soy estudiante universitario en el interior del país y deseo participar?

El BST tendrá dos sedes en el interior del país: Centro Regional de Azuero de la UTP y Centro Regional de Coclé de la UTP.


3- ¿Pueden participar estudiantes de otras universidades?

Si.


4- ¿La participación tiene algún costo?

No, la participación en el BST no tiene costo alguno. Hemos hecho alianzas con instituciones como CIDETYS (y en el futuro esperamos integrar a más colaboradores) para cubrir los costos que implica el BST, y así ofrecer esta formación de manera totalmente gratuita a los estudiantes.


5- ¿Tengo que atender todas las sesiones de entrenamiento para ser parte del BST?

Idealmente si. El material que se dicta en cada sesión es secuencial, por lo que lo ideal es que asistas a todas las sesiones. Sin embargo, para ser miembro oficial del BST, se evaluarán otros aspectos, por ejemplo, que hayas ejecutado una tarea dentro de un proyecto de software libre en las áreas de debugging, traducción y/o documentación.


6- ¿Cómo llego a ser miembro oficial del BST?

Se considera que eres miembro oficial del BST cuando hayas ejecutado una tarea dentro de un proyecto de software libre en las áreas de debugging, traducción y/o documentación. Cuando eres miembro oficial del BST, tendrás derecho a un perfil dentro de la web del proyecto, en el cual se van a listar todas las tareas en las que trabajaste o estás trabajando, lo que será una vitrina para mostrar tu trabajo y conocimientos a futuros empleadores.


7- ¿Qué beneficios tengo al formar parte del BST? Adquirirás habilidades técnicas, tendrás un perfil público para mostrar tu trabajo, compartirás tus conocimientos con otros y a la vez que aprendes estarás contribuyendo con proyectos de Software Libre que día a día son utilizados por millones de personas alrededor del mundo.


8- ¿Quiénes dictarán las sesiones de entrenamiento?

Los Team Leaders son las personas encargadas de las sesiones de entrenamiento del BST. Es un grupo de docentes universitarios, profesionales y miembros de comunidades de software libre locales e internacionales que donan su tiempo de manera voluntaria al BST. Conócelos en <enlace a sección de equipo organizador>


9- ¿Cómo puedo entrar al BST si ya pasó el periodo inicial de inscripciones?

Si no pudiste registrarte durante el período inicial de inscripciones, visita la web regularmen para inscribirte posteriormente y serás contactado por un miembro del equipo organizador con instrucciones sobre los pasos para pertenecer al BST.

10- ¿ Habrá opción de atender las sesiones de manera virtual?

Por ahora no hemos contemplado la opción de dictar las sesiones entrenamiento de la etapa 1 de manera virtual. (enlace en "etapa 1" http://bst.floss-pa.org/programa#etapas).

11- Soy de otro país y estoy interesado en participar en el BST, ¿puedo hacerlo?

La iniciativa está pensada y organizada para estudiantes universitarios en Panamá. En esta primera etapa estamos experimentando que tanta acogida tiene el grupo y qué cosas sería bueno mejorar y/o cambiar en el camino. Si otras comunidades locales de Software Libre se organizan para crear sus propios BST con gusto podríamos compartir experiencias. Escríbenos a bst@floss-pa.org


12- ¿Cómo puedo contribuir con el BST?

Estamos en la búsqueda de empresas y/o personas interesadas en contribuir para cubrir los costos del BST, que incluyen todo lo relacionado con la promoción (tales como diseño y confección de material publicitario y artículos promocionales) y el refrigerio para los participantes en las distintas sedes. El BST es posible gracias a que todos los "Team Leaders" <enlace a la sección de Team Leaders> donan su tiempo de manera voluntaria para entrenar a los participantes y la UTP provee de los espacios y laboratorios para llevar a cabo las mismas. Si deseas apoyar o colaborar con el BST, escríbenos a <bst@floss-pa.org>



Para arreglar/agregar en la web

  • Sección de programa, navegación por pestañas en la parte superior
  • Habilitar comentarios en el Blog